Close Menu
SujetoSujeto
    Que calor

    ¿Qué detalles sorprendentes reveló Jaime Cantizano sobre su boda?

    julio 20, 2025

    ¿Quién es Jaime Cantizano y por qué celebra su boda por todo lo alto?

    julio 20, 2025

    Aitana conquista a sus fans en Barcelona: ¿cuáles fueron los mejores momentos?

    julio 20, 2025
    SujetoSujeto
    • Home
    • Acciones
    • Mercados
    • Inversiones
    • General
    • Inversiones
    SujetoSujeto
    General

    Ortografía porque / por que / porqué / por qué

    Francisco Martínez MárquezBy Francisco Martínez Márquezabril 14, 2024No hay comentarios2 Mins Read
    Facebook Twitter LinkedIn Telegram Pinterest Tumblr Reddit WhatsApp Email
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email
    • Tabla de contenido

      • Ortografía: porque / por que / porqué / por qué
      • Porque
      • Por que
      • Porqué
      • Por qué
      • Conclusion

    Ortografía: porque / por que / porqué / por qué

    L’ortografía en espagnol peut parfois être déroutante, surtout lorsqu’il s’agit de distinguer entre les différentes formes de «porque», «por que», «porqué» et «por qué». Ces mots peuvent sembler similaires, mais ils ont des significations et des utilisations distinctes. Dans cet article, nous allons examiner de plus près chacun de ces termes pour vous aider à les utiliser correctement dans vos écrits en espagnol.

    Porque

    Commençons par «porque», qui est utilisé comme conjonction de cause ou de justification. Il est équivalent à «car» ou «parce que» en français. Par exemple:

    «No pude ir al cine porque estaba enfermo.» (Je n’ai pas pu aller au cinéma parce que j’étais malade.)

    Il est important de noter que «porque» est toujours écrit en un seul mot sans accent.

    Por que

    En revanche, «por que» est une combinaison de la préposition «por» et du pronom relatif «que». Il est utilisé dans les phrases interrogatives ou dans les propositions subordonnées introduites par une préposition. Par exemple:

    «No entiendo por qué no viniste a la fiesta.» (Je ne comprends pas pourquoi tu n’es pas venu à la fête.)

    Dans ce cas, «por qué» est écrit en deux mots avec un accent sur le «qué».

    Porqué

    Le mot «porqué» est un substantif qui signifie «la raison» ou «le motif». Il est utilisé pour expliquer le pourquoi d’une action ou d’une décision. Par exemple:

    «No me explicaste el porqué de tu renuncia.» (Tu ne m’as pas expliqué la raison de ta démission.)

    Il est important de noter que «porqué» est écrit en un seul mot avec un accent sur le «é».

    Por qué

    Enfin, «por qué» est utilisé dans les questions directes ou indirectes pour demander la raison ou la cause de quelque chose. Par exemple:

    «¿Por qué llegaste tarde?» (Pourquoi es-tu arrivé en retard?)

    Dans ce cas, «por qué» est écrit en deux mots avec un accent sur le «qué».

    Conclusion

    En conclusion, il est essentiel de connaître la différence entre «porque», «por que», «porqué» et «por qué» pour éviter les erreurs d’orthographe et de grammaire en espagnol. En utilisant ces termes correctement, vous pourrez améliorer la clarté et la précision de vos écrits. N’hésitez pas à vous entraîner à les utiliser dans des phrases pour mieux les assimiler. ¡Buena suerte!

    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Telegram Email
    Previous ArticleOraciones con porque por que porqué por qué
    Next Article Orzuelo por qué sale

    Publicación Relacionada

    ¿Qué opinan los expertos sobre el uso de metoclopramide?

    octubre 14, 2024

    ¿Es posible obtener metoclopramide sin receta médica?

    octubre 14, 2024

    ¿Metoclopramide provoca somnolencia?

    octubre 14, 2024
    © 2025 Todos los derechos reservados al sitio web de empleo
    • Condiciones de uso
    • Política de Privacidad
    • Ponerse en contacto

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.